CENTROHD - Huge Dictionaries
Frasi che contengono la parola idiomi
|
sviluppatesi in Francia sulla base di queste influenze si articolavano in un ramificato sistema di varianti regionali. I linguisti riconducono ciascuno di questi idiomi all'interno di tre grandi famiglie distinte: quella delle lingue
|
|
che a molte delle lingue europee; quanto al lessico, era praticamente impossibile, ai tempi di Zamenhof, avere accesso al lessico di altre lingue lontane, oppure creare una lingua basata sulle migliaia di idiomi esistenti
|
|
degli stati europei, alcune lingue romanze (spagnolo, francese, portoghese e, in misura minore, italiano) unitamente ad altri idiomi dell'Europa occidentale in cui l'impronta latina era forte, fra cui l'inglese, si erano poi diffuse in gran parte del mondo.
|
|
diversamente dalla Svizzera. Pur avendo dunque, secondo alcuni studiosi, le caratteristiche per rientrare tra gli idiomi tutelati dalla Carta europea delle lingue regionali o minoritarie ed essendo censito dall'
|
|
, dove esisteva una componente gallo-ligure, la lingua latina si sovrappose ai precedenti idiomi, arricchendosi da essi nelle varianti regionali, dando vita, secoli dopo, ai dialetti ed alle lingue definite
|
|
I prestiti dell'idioma gallico cisalpino, oltre alla formazione degli idiomi alto-italiani, includono lo sviluppo di parole di origine gallica (allodola, affanno, bottino, etc.), che entrarono prima nella lingua latina, e successivamente in quella
|
|
; il tedesco era l'idioma delle classi altolocate e della corte del Principe-Vescovo. Il popolo parlava il friulano con tutte le sue varianti locali, derivanti dall'assorbimento dei vari idiomi degli invasori che nei secoli si erano susseguiti. Il
|
|
, ha portato il totale degli idiomi ufficiali a undici. Tuttavia permasero diverse situazioni di disuguaglianza, e vi sono ancora piccoli gruppi di nostalgici bianchi di estrema destra che supportano il ritorno dell'apartheid o l'
|
|
, lo swahili non perse le sue caratteristiche di lingua aperta alle contaminazioni con altri idiomi. Se i vocaboli non-bantu dello swahili antico sono quasi tutti di origine araba o persiana, moltissimi vocaboli di recente acquisizione sono di origine
|
|
sono parlate dagli Omotici, minoranze etniche presenti nelle regioni meridionali. Tra questi idiomi troviamo lo aari, il bench, il dawro, il dime, il dizi, il gamo, il gofa, il maale, lo hamer e il wolaytta.
|
|
sono idiomi ricchi di influenze linguistiche, dovute alle colonizzazioni, alle dominazioni e alle incursioni di differenti popoli, tra cui arabi, greci e romani. Proprio per questo principalmente sono composti dalle lingue classiche: il
|
|
e l'invasione di diverse ondate di popoli germanici contribuirono alla differenziazione di una serie di idiomi locali, che gli studiosi classificano come facenti parti di tre grandi famiglie linguistiche: la
|
|
. Del resto anche il vernacolo anconitano condivide numerosi elementi con gli idiomi gallo-italici marchigiani, tratti che potrebbero costituire - prendendo chiaramente per buona l'ipotesi di un antico
|
|
. e non solo come lingua della gran maggioranza del popolo del regno (assieme ad altri idiomi locali di tipo meridionale e meridionale-estremo) ma anche di un certo numero di borghesi, intellettuali e aristocratici, trovando locutori persino presso la corte borbonica durante il
|
|
Dal momento che nel template sarebbero pure presenti delle lingue regionali di alcuni stati, quali il corso e il galego, non vedo il motivo per cui non dico gli idiomi di tutta Italia, ma almeno i dodici gruppi minoritari riconosciuti in via ufficiale dalla stessa legge italiana non debbano essere inclusi.--
|
|
era poco parlato in Brasile. Nel contesto di un territorio conquistato, i cui abitanti originari si esprimevano in una moltitudine di altri idiomi, i primi colonizzatori europei dovevano imparare le lingue locali e finirono per utilizzarle ampiamente in pubblico e nell'ambiente domestico, in cui erano sempre presenti indios schiavi e meticci, dando spesso origine a idiomi ibridi, come la
|
|
: francese (ufficiale), diverse regioni sono bilingui: francese e bretone in Bretagna, francese e tedesco in Alsazia, francese e basco nei Pirenei Atlantici, francese e corsa in Corsica, francese e neerlandese nel Nord; ma tutti gli idiomi minoritari non sono ufficiali.
|
|
di Lisbona e per poi ricongiungersi verso la fine della canzone. Inoltre, appaiono nei vari fotogrammi il testo in varie lingue (per un totale di quindici idiomi), principale differenza rispetto all'esibizione sanremese. Nello sfondo compare anche il video ufficiale. L'esibizione viene accolta positivamente dalla critica.
|
|
sono entrambe riconosciute come lingue ufficiali. Un terzo circa della popolazione utilizza il francese nei suoi rapporti familiari, il resto l'inglese e, in minor misura, altri idiomi parlati dagli immigrati
|
|
in via Idiomi, dove, oltre a trovare posto la redazione del telegiornale lombardo, vengono registrati altri show locali che affiancano le produzioni di Castelletto d'Orba. Negli anni successivi vengono aperte le redazioni giornalistiche locali di
|
|
), che partendo dal proposito di fissare i confini geografici di ogni lingua si accorse tuttavia che i confini dei singoli dialetti procedevano in modo irregolare ed era impossibile tracciare delle linee nette: fra di essi infatti, oltre ad alcune differenze, possono anche esserci caratteri comuni, presentando grandi oscillazioni. I linguisti riuscirono comunque a suddividere geograficamente gli idiomi in generici blocchi e nel
|
|
A differenza della parentesi russa, avevano sede scuole in cui erano ammessi locutori di idiomi diversi dalla lingua ufficiale, ma il loro numero appariva molto inferiore alla proporzione della popolazione non rumena e non si deve dimenticare la forzata romanizzazione.
|
|
(nome originale dei birmani), a differenza di quella di Dvaravati, che fu frutto dell'incontro con la civilizzazione khmer. Gli idiomi di molte delle etnie presenti nella regione durante il periodo Dvaravati prima dell'avvento dei tai, sono tuttora considerati parte della
|
|
L'adattamento italiano differisce dall'originale per l'aggiunta di alcune voci fuori campo, per il cambio di alcuni nomi e di diversi dialoghi, e infine per qualche modifica alla colonna sonora. Nella versione italiana, alle voci di molti dei personaggi vengono conferiti svariati idiomi delle regioni italiane, come
|
|
sulla base di queste influenze si articolavano in un ramificato sistema di varianti regionali. I linguisti riconducono ciascuno di questi idiomi all'interno di tre grandi famiglie distinte: quella delle lingue
|
|
Ai khmer loeu venne proibito di utilizzare gli idiomi nativi o praticare la religione e i costumi tradizionali, considerati incompatibili con il comunismo. La vita comunitaria divenne obbligatoria e le poche scuole della provincia vennero chiuse.
|
|
, appartenenti al gruppo degli idiomi niger-kordofaniani. Queste tre lingue sono classificate da alcuni linguisti come tre varianti di un unico idioma, designato sango-ngbandi-yakoma. La classificazione del
|
|
, il swahili non perse le sue caratteristiche di lingua aperta alle contaminazioni con altri idiomi. Se i vocaboli non-bantu del swahili antico sono quasi tutti di origine araba o persiana, moltissimi vocaboli di recente acquisizione sono di origine
|
Tutti i dati sono automaticamente, anche se accuratamente raccolti da fonti di pubblico accesso. Le frasi vengono selezionate automaticamente e non sono destinate ad esprimere le nostre opinioni. Il contenuto e le opinioni espresse sono esclusivamente a nome degli autori delle frasi.
Ultimo aggiornamento pagina:
07 Novembre 2021
23:59:57